Τζακαράντα

15.50

Συγγραφέας:
Εκδόσεις:

Μετάφραση: Γιάννης Στρίγκος
Σελίδες: 288

Διατίθεται άμεσα και από τα γραφεία της LiFO, Boυλής 22, 6ος όροφος, Σύνταγμα.
Ώρες γραφείου (10:00-17:00). Τηλ. 210-3254290

Διατίθεται μόνο για αγορά online μέσω του lifoshop.gr

Η αγορά παλιών τευχών της LiFO αποτελεί ξεχωριστή λειτουργία του Shop.

Οι παραγγελίες για τα τεύχη της LiFO θα γίνονται ξεχωριστά και θα αποστέλλονται ξεχωριστά από άλλες αγορές από το LiFO Shop.

Tα έξοδα αποστολής υπολογίζονται για κάθε τεύχος ξεχωριστά.

Κωδικός προϊόντος: LF-BK-11299 Κατηγορία: Ετικέτα:

Όσοι αγόρασαν αυτό το προϊόν, επέλεξαν επίσης

Ξένη λογοτεχνία

Στα τέσσερα

Μιράντα Τζουλάι

Η συγγραφέας των μυθιστορημάτων που έγιναν best seller των New York Times επιστρέφει με ένα τολμηρό, σέξι, τρυφερό, ξεκαρδιστικό, αναπάντεχο μυθιστόρημα για μια γυναίκα που φέρνει τα πάνω κάτω στη ζωή της.

Μια σχεδόν διάσημη καλλιτέχνιδα ανακοινώνει την απόφασή της να διασχίσει τη χώρα οδικώς, από το Λος Άντζελες στη Νέα Υόρκη. Τριάντα λεπτά αφού αποχαιρετήσει τον σύζυγο και το παιδί της, βγαίνει αυθόρμητα από τον αυτοκινητόδρομο, κάνει τσεκ ιν σ’ ένα ταπεινό μοτέλ και παρασύρεται σ’ ένα εντελώς διαφορετικό ταξίδι.

Η Μιράντα Τζουλάι γράφει ένα αναπάντεχο μυθιστόρημα ασυμβίβαστου ερωτισμού, τρυφερότητας και χιούμορ για μια γυναίκα που ανατρέπει τη ζωή της αναζητώντας μια νέα μορφή ελευθερίας. Παίζοντας με το παράλογο και επανεφευρίσκοντας με τρυφερότητα τη σεξουαλική, ρομαντική και καθημερινή ζωή μιας σαρανταπεντάρας, η αφήγηση οικειοποιείται το γνώριμο και το μεταμορφώνει σε κάτι νέο, συναρπαστικό κι ολοζώντανο. Με την υπόγεια ειρωνεία της, το τέλειο κωμικό της ένστικτο, την αφοπλιστική περιέργειά της για τα πιο μύχια της ζωής και την εμφανή απόλαυσή της να δοκιμάζει τα όρια, η Τζουλάι ξεπερνάει εδώ κάθε προσδοκία.

21.09

Κάθι Άκερ

Τη δεκαετία του 1970, η Κάθι Άκερ μπούκαρε στα σαλόνια και τα καταγώγια της ανδροκρατούμενης αγγλόφωνης λογοτεχνίας και τα έκανε όλα όπα. Επί δύο και πλέον δεκαετίες άσκησε τις τέχνες της (σωματικής) γραφής, της παραπλάνησης και της λογοκλοπής. Οικειοποιήθηκε μύθους για να χτίσει τη δική της μυθολογία, έζησε μια ζωή μυθιστορηματική και έγραψε μερικά από τα πιο ριζοσπαστικά μυθιστορήματα του 20ού αιώνα. Τα γραπτά της είναι ένα εκρηκτικό μείγμα μυθοπλασίας, αυτομυθολόγησης, πορνογραφίας, φιλοσοφίας και πολιτικής καταγγελίας. Η Άκερ δεν έγραφε για να ευχαριστήσει· έγραφε για να προκαλέσει, να διαλύσει βεβαιότητες, να ξεσκεπάσει την κοινωνική υποκρισία, να επανεφεύρει τη γλώσσα. Πανκ, φρικιό, μποντιμπίλντερ, κουίρ αγρίμι, πορνο-τρομοκράτισσα, ιέρεια της αντικουλτούρας και αναρχική πειρατής, αμφισβήτησε κάθε κανόνα –αφηγηματικό, ηθικό, κοινωνικό. Πυρπόλησε τα όρια ανάμεσα στο σώμα και το κείμενο, τη λογοτεχνία και την εξέγερση, το φανταστικό και το πραγματικό, αφήνοντας πίσω της ένα έργο ναρκοπέδιο.

«Στο περιοδικό Τεφλόν έχουµε ασχοληθεί εκτεταµένα µε το ζήτηµα της γλώσσας ως φορέα εξουσίας και πειθάρχησης, µε τον δυτικό κανόνα, αλλά και µε τον ρόλο και τις στρατηγικές των πρωτοποριακών ποιητικών κινηµάτων. Η Τζινέτ Γουίντερσον αναφέρει στο κείµενό της ότι η Άκερ είναι η πραγµατική µητέρα τόσο µιας νεότερης γενιάς Αµερικανών συγγραφέων όσο και µιας σειράς συγγραφικών τάσεων –για µια στιγµή µάλιστα µας πέρασε από το µυαλό να ονοµάσουµε το ανά χείρας Κάθι Άκερ: Η µαµά σας. Ωστόσο, προφανώς κάτι τέτοιο θα ήταν µεγάλο σφάλµα από άποψη απεύθυνσης –αν ίσχυε θα ζούσαµε σε µια άλλη κοινωνία, µε µια κατά πολύ διαφορετική λογοτεχνική σκηνή, αν µη τι άλλο. Η Κάθι Άκερ είναι η χαµένη µαµά µας υπό την έννοια πως τη γνωρίσαµε σχετικά πρόσφατα, δεν µεγαλώσαµε µε το έργο της, αλλά όταν το ανακαλύψαµε νιώσαµε σαν να γνωριζόµαστε ήδη. Πιο σωστά ίσως, είναι µια εκλεκτή συγγενής, µια αγγλόφωνη προγόνισσα/φίλη που µας έκανε να νιώσουµε λιγότερο µόνες. Η περιπλάνηση στο εκτενές έργο της µας ενέπνευσε και µας εµπνέει, χαρίζοντάς µας γενναιόδωρα αιφνιδιασµό, κατάπληξη, καύλα και θαύµα. Η µετάφραση του έργου της είναι ένα εγχείρηµα που ευελπιστούµε να συνεχίσουµε.» [Από το «Σημείωμα της μεταφράστριας»]

10.60

Ξένη λογοτεχνία

Ό,τι μένει πίσω

Βιρτζίνια Γουλφ

Όταν η σύζυγος του επιφανούς πολιτικού Γκίλμπερτ Κλάντον πεθαίνει ξαφνικά, αφήνει όλα της τα πράγματα τακτοποιημένα και στη θέση τους.
Εκείνος τα επιθεωρεί συγκινημένος και ξεφυλλίζει αφηρημένα το ημερολόγιό της, καθώς ετοιμάζεται για μια τυπική συνάντηση με την αφοσιωμένη της βοηθό. Όμως αυτό που πρόκειται να μάθει θ’ αλλάξει όλα όσα νόμιζε πως ήξερε για τη γυναίκα του και την κοινή ζωή τους… Μέσα στη μικρή έκταση αυτού του σύντομου διηγήματος, η αλάνθαστη πένα της Βιρτζίνια Γουλφ κεντάει έναν ολοκληρωμένο στοχασμό για τις βεβαιότητες που πολλές φορές τυφλώνουν και τις αθέατες επιθυμίες που κρύβονται πάντα ανάμεσα στον θάνατο και τη ζωή.

5.54

Ξένη λογοτεχνία

Οι Μπούντενμπροκ

Τόμας Μαν

Πλούσια, σεβαστή και βαθιά ριζωµένη στην παράδοση, η οικογένεια Μπούντενµπροκ ενσαρκώνει τις αξίες της γερµανικής αστικής τάξης του 19ου αιώνα. Καθώς όµως η σύγχρονη εποχή και οι αλλαγές σαρώνουν την Ευρώπη, ο κάποτε σταθερός κόσµος τους αρχίζει να καταρρέει, µαζί µε τις αρχές πάνω στις οποίες έχτισαν την επιτυχία τους. Καλύπτοντας τέσσερις γενιές, αυτό το ηµι-αυτοβιογραφικό µυθιστόρηµα καταγράφει τη µετάβαση από την ευγενή γερµανική σταθερότητα σε µια πολύ σύγχρονη αβεβαιότητα.

Η πρόζα του Μαν αποτυπώνει µε αξιοσηµείωτη ακρίβεια τόσο τους ρυθµούς της αστικής ζωής όσο και τον εσωτερικό κόσµο των ηρώων του, αποκαλύπτοντας πώς οι προσωπικές αδυναµίες αντανακλούν τη φθορά ενός ολόκληρου τρόπου ζωής. Ταυτόχρονα οικογενειακό έπος, κοινωνικό µυθιστόρηµα και στοχασµός πάνω στη νεωτερικότητα, Οι Μπούντενμπροκ καθιέρωσαν τον Τόµας Μαν ως έναν από τους σπουδαιότερους συγγραφείς του εικοστού αιώνα και συνέβαλαν στη βράβευσή του µε το Νόµπελ Λογοτεχνίας.

22.00

Ξένη λογοτεχνία

Τόνιο Κρέγκερ

Τόμας Μαν

Ο Τόνιο Κρέγκερ, η νουβέλα του Τόµας Μαν που πρωτοκυκλοφόρησε στα γερµανικά το 1903, αποτελεί µια λεπταίσθητη διερεύνηση της µοίρας του καλλιτέχνη· µιας ύπαρξης διχασµένης ανάµεσα στο κάλεσµα της τέχνης και την απλή ζωτικότητα της καθηµερινότητας. Ο νεαρός Τόνιο αντιλαµβάνεται από πολύ νωρίς πως ανήκει σε έναν κόσµο παράλληλο, κάπως πιο σκοτεινό και πιο ευαίσθητο από τον περίγυρό του. Μεγαλώνοντας, το ταλέντο του ανθίζει και τον οδηγεί στη συγγραφή – µα η αίσθηση ξενότητας δεν τον εγκαταλείπει. Αντιθέτως, γίνεται ο άξονας γύρω από τον οποίο περιστρέφεται η ύπαρξή του. Ο Τόνιο συνεχίζει να παλεύει µε το παλιό, αµείλικτο δίληµµα: τη ρήξη ανάµεσα στη ζωή και την τέχνη, ανάµεσα στη ζεστή ανθρώπινη ευτυχία και στην αυστηρή πειθαρχία που απαιτεί η δηµιουργία.

Θέµατα σαν κι αυτά συνοδεύουν τον Μαν σε ολόκληρη τη συγγραφική του πορεία· κι έτσι, ο Τόνιο Κρέγκερ δεν είναι µόνο ένας λογοτεχνικός ήρωας, αλλά σχεδόν ένα είδωλο του ίδιου του δηµιουργού του, ένας καθρέφτης της δικής του διχασµένης ψυχής.

«Αχ, ναι, η λογοτεχνία κουράζει, Λιζαβέτα! Οι άνθρωποι µπορεί, σας διαβεβαιώ, να σε περάσουν για χαζό, αν διαπιστώσουν πως αµφιβάλλεις για τα πράγµατα, πως δεν έχεις γνώµη – ενώ στην πραγµατικότητα η υπεροψία, η απόγνωση σ’ έκαναν έτσι… Αυτά σε ό,τι αφορά τη λεγόµενη “γνώση”. Σε ό,τι αφορά τις “λέξεις”, όµως, µήπως αυτό που πετυχαίνουν δεν είναι ακριβώς λύτρωση, αλλά πιο πολύ ένα πάγωµα, κάτι σαν να βάζεις το συναίσθηµα στον πάγο; Μιλάω σοβαρά· υπάρχει κάτι παγερά ψυχρό και εξοργιστικά αλαζονικό σ’ αυτή την πρόχειρη, επιφανειακή εκποίηση του συναισθήµατος διαµέσου της γλώσσας της λογοτεχνίας. Νιώθετε πως η καρδιά σας ξεχειλίζει από συναίσθηµα, νιώθετε ότι σας έχει συνεπάρει η συγκίνηση µιας γλυκιάς, µιας µεγαλειώδους εµπειρίας; Τίποτα πιο εύκολο!»

11.00